We have a specialized and skilled team to process content tailored to meet your unique needs. For example, our skilled professionals will not only translate, but also proof-read, and copy edit to deliver a high quality language version draft to you on time. Our writers and editors, many of whom come from affected communities, display not only high degree of professionalism but also sensitivity to issues and adhere to internationally accepted language and editing guidelines
* We transcribed audio recordings and translated testimonies of transgender patients of multidrug-resistant tuberculosis (MDR-TB) and HIV for Medicins Sans Frontieres (MSF): Hindi, English
* We have produced thematic content on rectal microbicides and HIV prevention research for Chicago AIDS Foundation/ International Rectal Microbicides Advocates (IRMA). We transcribed audio recordings of key informant interviews of IRMA experts as well.
* We have produced two publications (content generation, analysis, editing, design, layout and print) with support from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (The Global Fund). This project was managed by CNS along with AIDS Portal and led by an independent consultant; and included audio transcription, translation, content writing, editing and publishing tasks on three issues - Malaria, TB and HIV: English, French, Russian and Spanish
* We produced thematic content for UNDP, Global Alliance for TB Drug Development (TB Alliance), International Union Against Tuberculosis and Lung Disease (The Union), India HIV/AIDS Alliance, John Hopkins University, Global Coalition on Childhood Pneumonia, International Diabetes Federation (IDF), Medicins Sans Frontieres (MSF), among others: English, Hindi, Urdu